J'ai toujours aimé le cours de "语文 (yuwen: parole et texte)", autrement dit la matière "le chinois" pour les Chinois. Je suis aussi bien nostalgique de l'enfance passée à la campagne et dans la nature. Maintenant que je suis une grande adulte, je réalise que l'enfance est, pour beaucoup de personnes, la seule période insouciante; le sans-souci et l'innocence permettent aux enfants d'être heureux et de vivre pleinement chaque instant présent au lieu de soit se plonger dans le passé soit songer à ce qui n'est pas encore arrivé.
Je me rappelle toujours certains textes qu'on a appris tout au début de la scolarité. Le goût pour "
yuwen" et la nostalgie pour l'enfance m'ont fait taper "
80年代小学语文课本 (manuels de
yuwen de l'école primaire des années 80) et j'ai trouvé ce que je recherche! Quelqu'un a non seulement bien conservé ces manuels (12 volumes pour les six années) et a eu le soin de scanner page par page pour les partager avec les compatriotes appartenant à la même époque. Je vois que je ne suis pas la seule personne nostalgique...
J'ai pu revivre les couleurs, les images et les textes: le tout rempli de beauté, de simplicité, de naïveté, .... (à part l'intention politique de certains passages mais à l'époque, encore une fois, avec l'innocence et l'inconscience on n'avait guère le sens d'"intention").
Les premières pages portant sur l'apprentissage du
pinyin et ensuite des caractères simples comme 人,口,手,上,中,下 étaient richement accompagnées d'images colorées. Très agréable pour les enfants! Je répète que c'était "plus simple" par rapport à ce que les enfants possèdent aujourd'hui. Beaucoup d'éléments ont paru plus tard, notamment ce qui se passe à la télé, dans les mangas, dans les films et sur l'Internet. La vie elle-même a, je vais dire radicalement, changé aussi.
Je vais montrer quelques textes que je connais par coeur.
(1)
小小的船 xiǎo-xiǎo-de chuán
弯弯的月儿小小的船,wān-wān-de yuè-er xiǎo-xiǎo-de chuán,
小小的船儿两头尖,xiǎo-xiǎo-de chuán-er liǎng-tóu jiān,
我在小小的船里坐,wǒ-zài xiǎo-xiǎo-de chuán-lǐ zuò,
只看见闪闪的星星蓝蓝的天。zhǐ kàn-jiàn shǎn-shǎn-de xīng-xīng lán-lán de-tiān
Petit bateau
La lune courbe est comme un petit bateau,
Un petit bateau qui a les bouts pointus,
Je m'assois sur ce petit bateau,
Et ne vois que les étoiles scintillants et le ciel tout bleu.
Je pense que ce texte surréaliste faisait rêver à la plupart d'enfants (sauf quelques uns qui ne voulaient rien imaginer ou qui avaient la tête ailleurs ;-)) C'est facile à lire et ça sonne clair et rythmé avec:
wān-wān-de yuè-er; (3 fois)
xiǎo-xiǎo-de chuán; shǎn-shǎn-de xīng-xīng; lán-lán-de tiān.
(2)
秋天 qiū-tiān
秋天来了*,天气凉了,一片片黄叶从树上落下来。
qiū-tiān lái le, tiān-qì liáng le, yī-piàn-piàn huáng-yè cóng shù-shàng luò-xià-lái.
一群大雁往南飞,一会儿排成个人字,一会儿排成个一字。
yī-qún dà-yàn wǎng nán fēi, yī-huì-er pái-chéng gè rén zì, yī-huì-er pái-chéng gè yī zì.
啊!秋天来了。
à! qiūtiān lái le.
* Je me rappelle que le texte commençait avec cela mais on ne le voit pas sur le texte scanné...
L'automne est arrivé
L'automne est arrivé; le temps se rafraîchit; des feuilles jaunes tombent des arbres les unes après les autres.
Un groupe d'oies sauvages s'envolent vers le sud. Tantôt ils forment un caractère "人 (ren: homme)", tantôt ils forment le caractère "一 (yi: un)".
Oh! L'automne est arrivé.
Le petit texte interprète l'arrivée de l'automne avec une touche poétique et une simplicité (il faut que ce soit simple pour les enfants de 6 ans; et puis les enfants n'ont pas besoin de la complexité, Dieu merci!). A part cela, il apprend aux enfants quelque chose sur la nature: en automne, les oies sauvages - dayan - migrent vers le sud. Si on regarde bien, en effet ils réorganisent sans arrêt leur file et forment alternativement un "人" et un "一".
(3)
泉水泉水你到哪里去?quánshuǐ quánshuǐ nǐ dào nǎlǐ qù?
我要流进小溪里。wǒ yào liú jìn xiǎoxī lǐ.
溪水溪水你到哪里去?xīshuǐ xīshuǐ nǐ dào nǎlǐ qù?
我要流进江河里?wǒ yào liú jìn jiānghé lǐ.
江水河水你们要到哪里去?jiāngshuǐ héshuǐ nǐmen yào dào nǎlǐ qù?
我们都要流进海洋里。wǒmen dōu yào liú jìn hǎiyáng lǐ.
Eau de ruisseau, eau de ruisseau, où vas-tu?
Je coule vers la rivière.
Eau de rivière, eau de rivière, où vas-tu?
Je coule vers le fleuve.
Eau de fleuve - jiang et eau de fleuve - he*, où allez-vous?
Nous coulons tous vers l'océan.
* Je cherche à savoir la différence entre "jiang" et "he" s'il y en a bien une...
Ce petit texte apprend, sous forme d'un dialogue avec les ruisseaux, petites rivières et grands fleuves, aux enfants non seulement le vocabulaire mais aussi la relation entre l'eau de différentes sources - 泉 (ruisseau),溪 (rivière),江 et 河 (fleuve). Les enfants, en relisant le texte, acquit naturellement ce savoir sur la nature (plus facilement que si c'était dit d'un ton scientifique).
(4)
太阳 tài-yáng 地球 dì-qiú 月亮 yuè-liang
太阳大,地球小,tài-yáng dà, dì-qiú xiǎo,
地球绕着太阳跑。dì-qiú rào zhe tài-yáng pǎo.
地球大,月亮小,dì-qiú dà, yuè-liang xiǎo,
月亮绕着地球跑。yuè-liang rào zhe dì-qiú pǎo.
Le soleil est (plus) grand, la terre est (plus) petite,
La terre court autour du soleil.
La terre est (plus) grande, la lune est (plus) petite,
La lune court autour de la terre.
A travers ce comptine rimé, les enfants obtient tout de suite et à l'unanimité ce savoir élémentaire sur l'univers.